Оригинал:Over the misty mountains cold
Far over the Misty Mountains cold,
To dungeons deep and caverns old
The pines were roaring on the height,
The winds were moaning in the night.
The fire was red, it flaming spread;
The trees like torches blazed with light.
Русский, итальянский, немецкий, испанский, французский :многабукав на нерусских языках***
Мы придём сквозь Мглистых гор хребет,
В пещере там не брезжит свет.
Ветра стонали в мраке ночном,
Шептали ветви всё о своём.
Багровый всплеск нам нёс конец,
Заполыхало всё огнем.
Итальянский
Lontano su nebbiosi monti gelati,
In antri oscuri e desolati
Ruggenti pini sulle vette
Dei venti il pianto nella notte
Il fuoco ardeva, fiamme spargeva
Alberi accesi, torce di luce.
Немецкий
Über die Nebelberge weit
zu Höhlen tief aus alter Zeit,
und dort wo knisternd im Gehölz erwacht
ein Brand. Von Winden angefacht,
zum Himmel rot die Flamme loht.
Bergwald befackelte die Nacht.
Испанский
Más allá de las frías montañas
a cavernas profundas.
Los pinos rugían en la cima
los vientos que guían en la noche
El Fuego Rojo se extendía
Prendió el bosque y lo iluminó
Французский
Au delà des montagnes embrumées
Non loin des sombres cavernes du passé
Les pins rugissaient vers le ciel haut et fier
Les vent gémissaient dans la nuit d'hiver
Rouge le feux sur mille lieu
Flambaient les arbres torches de lumière