Буквально за несколько дней схомячила его «Ветку сакуры», «Сакура и дуб», «Человек и дракон», сейчас угораю над «Калейдоскопом жизни». «Ветку сакуры» кусками зачитывала мамуле и угорали уже с ней на пару. Далее цитата из книжки.
читать дальшеЗавет "делай что положено" понимается в двояком смысле. Высовываться из шеренги, забегать вперед старших недопустимо; браться же за дела, предназначенные для подчиненных, - унизительно. Вот характерный пример. Иностранец, работающий переводчиком в редакции японской газеты, закончил срочную статью и понес ее в типографию. У входа на лестницу он столкнулся с японским коллегой, который также направлялся вниз.
- Раз вы идете в типографию, то не передадите ли заодно этот текст линотипистам? - попросил переводчик.
Японец остолбенел, словно ему предложили броситься в лестничный пролет. Молча взяв текст, он с трудом превозмог себя и зашагал вниз. Лишь когда японские сослуживцы принялись корить иностранца, он понял, что нанес оскорбление.
- Как можно было обращаться с такой просьбой к отцу двух детей? Ему пришлось нести вашу статью вниз, словно простому курьеру. Это в его-то возрасте, в его-то положении...
lib.ru/EMIGRATION/OVCHINNIKOV/sakura.txtТеперь у нас в семье есть новая любимая присказка: «Японец остолбенел, словно ему предложили броситься в лестничный пролет»
А ещё мамуля с отцом вспомнили, что в своё время смотрели «Международную панораму», где ведущим был Овчинников.